— Значит, ты частный детектив?
— Да, нечто вроде этого. Видишь ли, я занимаюсь бракоразводными делами, по просьбе мужей выслеживаю их жен.
Лили захлопала в ладоши. В Калифорнии столько же частных детективов, сколько кафе во Франции.
— Это забавно. Скажи, я могу тебе помочь?
Малко поцеловал ее.
— Нет, ты еще молодая. Иногда это бывает опасно, люди злые, вот почему мои люди вооружены.
— У тебя тоже есть револьвер?
— Да. Иногда я им пользуюсь, но никому не нужно этого говорить.
Лили важно поклялась. Скорее ей отрежут язык, чем она что-нибудь скажет. Малко был теперь ее Богом. Девушка прошла в ванную комнату и оделась. Перед тем как уйти, она сказала:
— Сегодня вечером тебя ждет сюрприз.
— Какой сюрприз?
— Я приглашаю тебя к себе. Дедушки не будет дома. Я устрою маленький праздник, хорошо?
— Хорошо, — согласился Малко. — Но я освобожусь не раньше девяти.
— Неважно. Приходи, когда сможешь. Тебе повторив адрес? Телеграф Плэйс, 5967, второй этаж.
Она вышла, покачивая своим маленьким телом. Несмотря на то, что Малко проводил с ней каждую ноч,ь стоило ему взглянуть на ее походку, как им овладевало желание.
Он вздохнул. Лили была приятным времяпрепровождением, но вчера его пытались убить, и об этом нельзя было забывать.
Шея его еще очень болела, несмотря на массаж Лили, как бы напоминая, что он приехал в Сан-Франциско не развлекаться. Однако ни одна его миссия не обходилась без этого соединения приятного с полезным. Впрочем, это отнюдь не мешало делу, напротив. Если бы он не попытался соблазнить красивую китаянку, его бы не попытались убить, и он не напал бы на след.
Он сам поморщился от этих аргументов, сел за письменный стол и стал составлять рапорт для адмирала Миллза. Чеки поступали к нему только в обмен на рапорт, а костюм, погибший в «катастрофе», стоил триста долларов.
Он задумался, подводя итог. Устраняя невероятную гипотезу, что за ним следили от самого Вашингтона, единственным человеком, догадывающимся, что он отправится к Джеку Линксу, был Фу-Чо. Если только за домом Джека не следили его убийцы. Маловероятно, так как смерть была зарегистрирована.
Одно не вызывало сомнений: Лорин была в баре не случайно. Еще немного, и он был бы сейчас в морге Сан-Франциско. Еще одна зарегистрированная смерть. В дверь постучали.
Малко встал и отошел от двери. Проще простого пробить деревянную панель...
— Кто там? — спросил он.
— Это мы.
Он открыл, услышав знакомый голос Брабека. Гориллы были торжественно возбуждены.
— Мы нашли его, — в один голос объявили они. — Его зовут Чонг, это на Грант-стрит.
— У него гнусная рожа, — добавил Джонс, — но мы его не тронули. Мы сказали только, что были друзьями Джека Линкса и нашли в его квартире квитанцию из химчистки.
— Боже, — сказал Малко. — А почему же вы ему не сказали, что вы из ЦРУ? Джек никогда не брал квитанций...
Гориллы смутились.
— Ладно, — сказал Малко. — Линкс отправился домой в восемь часов. В десять он был мертв. Чонг — единственный человек, видевший его живым перед смертью.
Малко достал свой самый мятый костюм, взял его и вышел в сопровождении телохранителей.
Растолкав кумушек, Малко протиснулся к прилавку. Глядя в глаза Чонга, он сказал:
— Я — друг Джека Линкса. Он мне о вас рассказывал. Джек был у вас перед смертью, не так ли?
Капли пота выступили на висках китайца. Он смотрел на Малко с отчаянием и ответил на корявом английском:
— Правильно, господин Джек, очень приятно... Очень жаль умирать... Очень старый, правда?
— Се ля ви, — заключил Малко, улыбаясь.
Кумушки замолкли. Чонг в застывшей улыбке демонстрировал клыки, почти такие же золотые, как глаза Малко.
— Мне нужно почистить костюм, — продолжал Малко. — Не могли бы вы это сделать, как для Джека...
У китайца перехватило дух. Он взял костюм Малко, как если бы это был мешок со змеями.
— Сегодня вечером будет готов? — спросил Малко.
Чонг согласно кивнул. Малко простился и вышел. Сквозь витрину сувенирной лавки он заметил Джонса и Брабека с фотоаппаратами на груди. Правая рука одного и другого была внутри пиджака в полной готовности.
Когда Малко вышел от Чонга, они последовали за ним.
В толпе Чайнатауна Крис и Милтон чувствовали себя неуютно. С отвращением взирали они на лотки незнакомых им овощей.
Они поднимались за Малко по Калифорния-стрит. На углу улицы стояла великолепная красная пагода, в которой помещалась страховая компания. Ощущение такое, что находишься в Пекине.
Направляясь к «Марку Хопкинсу», Малко размышлял. После совершенного на него нападения он не сомневался, что Джек Линкс был убит. Однако он не имел ни малейшего представления, каким образом убрали старика. Во всяком случае, все было тонко продумано, если ни у кого не возникло подозрений. Малко многое бы отдал, чтобы узнать, что содержалось в послании, найденном в монете Возможно, что это и была путеводная нить в цепи всех этих странных событий.
Располагая временем, он свернул на Стоктон-стрит, продолжение Калифорния-стрит. Лавки здесь были гораздо богаче. Торговали в основном ювелирными изделиями и шелковыми тканями.
Малко задержался перед витриной с дорогой тканью, затем взгляд его скользнул на соседнюю витрину.
Это был банк Юго-Восточной Азии. Как всюду в Америке, служащие работали на виду у прохожих, каждый сидел за небольшим столом. В трех метрах от Малко, за стеклянной витриной, склонившись над бумагами, сидела Лорин.
Малко еще не опомнился от потрясения, когда она устремила на него свои глаза. Взглянув на него без всякого выражения, она вновь погрузилась в работу.